Абракадабры. Декодировка смысла.
Вашкевич Н.Н.

— М.: Белые альвы, 1998.
— 160 с., ил

 

 

Русский язык, как никакой другой, богат так называемыми непереводимыми выражениями — идиомами. Слова, их составляющие, значат одно, а общий смысл, который как бы должен складываться из этих слов, — совсем другой. Так, в выражении «вот где собака зарыта», понятное дело, речь идет не о зарытой собаке, а о чем-то другом. Понимание общего смысла у русских людей не вызывает затруднений. Однако, в чем тут дело. филологи объяснить не могут. Люди привыкли к абракадабрам — символу бессмыслицы и бегут от смысла, как от огня. В этой книге автором предлагается системный подход к декодировке смысла абракадабр, согласно которому головной мозг, как и любой компьютер, работает на особых системных языках, заблокированных пользователем. Такими языками, независимо от этнической принадлежности головы, являются русский и арабский. После декодирования бессмысленные слова становятся предельно прозрачными. Пробудить спящее сознание, вернуть людей к пониманию смысла всех слов без исключения — таковы условия продолжения жизни как таковой на земле и цель этой книги. Для всех еще спящих, пробуждающихся и пробудившихся.
Читателей этой книги ждут увлекательные и поистине удивительные открытия.

РУБРИКА
В начало страницы