Молодежь Эстонии (Таллин)
136 12.06.2002

Школьное расписание

В Ряпина состоялся семинар, посвященный наболевшей и далеко не
новой для города проблеме — судьбе русских гимназических
классов. В работе семинара принимали участие представители
Министерства образования, родители учащихся старших классов,
представители Ряпинаской гимназии, уездной и городской властей,
школ и отделов образования из других уездов. Были приглашены и
дали согласие приехать депутаты Рийгикогу В.Высоцкая,
М.Стальнухин и В.Вельман, но не смогли приехать, так как
семинар, назначенный на 7 июня, в последний момент был перенесен
на 5 июня.

Вопросу о получении гимназического образования русскоязычными
учащимися в Ряпина уже много лет, поскольку здесь давно
проявились основные недостатки системы образования в малых
населенных пунктах — нехватка средств и неукомплектованность
классов. Падает рождаемость, некоторые родители отдают своих
детей в эстонскую школу. А что делать тем ученикам, которые
хотят получить гимназическое образование на родном языке? До
лета прошлого года русские старшие классы (10,11 и 12-й)
существовали при объединенной Ряпинаской гимназии. Но с прошлого
года решено было перевести их на эстонский язык обучения. И тут
восстали родители. Основной довод, выдвигаемый родителями
учеников в пользу сохранения преподавания на русском языке, —
недостаточное владение детьми эстонским языком. Они просили дать
возможность хотя бы трем имевшимся старшим классам закончить
образование на родном языке. С марта по август прошлого года в
Ряпина побывали и представители Министерства образования, и
советник министра по делам народонаселения, и де

путаты Рийгикогу от фракции ОНПЭ, и зам. канцлера Министерства
образования. Родители встречались с министром образования
Т.Лукасом и министром по делам народонаселения К.Сакс. Правда,
эти встречи ничего не дали, так как министры твердо стояли на
своем: дети достаточно хорошо владеют эстонским языком и могут
на нем учиться. В конце концов как результат переговоров с
местными властями было принято компромиссное решение — пять
основных предметов (литература, русский язык, история, физика и
химия) будут преподаваться на русском языке, остальные — на
эстонском. (Правда, непонятно, как можно было бы преподавать
русский язык по-эстонски.) Но родители забыли, что каждый год
сколько-то русских учеников будет оканчивать основную школу и
кто-то из них захочет продолжать учебу на родном языке. И в этом
году страсти разгорелись снова.

Родители утверждают, что ребята, в этом году оканчивающие
девятый класс, значительно хуже владеют эстонским языком, чем их
старшие товарищи, и требуют для них в организуемом 10-м классе
преподавания на русском языке еще двух основных предметов —
математики и биологии. При этом признают, что ребята в
перешедших на новую систему преподавания классах успевают
хорошо. А ведь как боялись этого в прошлом году, как спорили!

В общем, именно этому и был посвящен семинар — вводить или не
вводить еще два предмета на русском языке и какие могли бы быть
компромиссные решения. Родители утверждают, что ребята не осилят
математику и биологию на эстонском языке и не будут успевать, а
это чревато нервными срывами и опасностью для здоровья из-за
непосильной нагрузки. Директор гимназии и представители
Министерства образования утверждают, что перевод еще двух
предметов на русский язык означает по сути восстановление
русских классов. Родители выступали очень эмоционально, голоса
срывались, грозя каждую минуту перейти в слезы. Представители
гимназии и власти возражали им спокойно и непоколебимо. Наконец,
с целью прекращения споров и экономии времени все участники
семинара были распределены на четыре группы, перед которыми был
поставлен один и тот же вопрос: что делать гимназии и городу в
сложившейся обстановке? После часа напряженной работы группы
снова собрались в зале, и каждая изложила свое решение, которое
тщательно записывалось представит

ельницей министерства с целью дальнейшего анализа и обобщения.
Предложения были разные: и полярные — ввести еще два предмета на
русском языке, не вводить таких предметов, но были и
компромиссные — ввести на год преподавание биологии на русском
языке с дублированием основных терминов на эстонском, математику
же оставить на эстонском, но преподавание вести в особом режиме
— четыре часа на эстонском, а пятый для закрепления материала на
русском. При этом учитывалось, что преподаватели математики и
биологии хорошо владеют обоими языками. Были и другие
предложения, обсуждение которых заняло около часа. Наконец,
слово взял мэр г-н Мялберг и сразу поставил всех и вся на свои
места, заявив, что все это хорошо, но никаких нововведений не
будет, поскольку у города нет на это денег. Вот так, коротко и
ясно. У всех участников семинара, особенно у родителей,
вытянулись лица, и на них читался один и тот же вопрос: а зачем
тогда созывался этот семинар, кому нужны были четыре часа
бесполезной работы? Представители министе р ства молча
проглотили это заявление, будто все так и должно быть. Родители
же возмущенно зароптали и заявили, что вопрос не закрыт. Его
обсуждение необходимо повторить с участием приглашавшихся
депутатов Рийгикогу и министра образования Майлис Ранд. Похоже,
что опять предстоит затяжная борьба для выработки компромисса.

Виктор Клочко

ТАРТУ — РЯПИНА — ТАРТУ


РУБРИКА
В начало страницы