Час, Ежедневная русская газета Латвии
060 (1391) 12.03.02

Буря, поднятая в лоханке воды

Яков Плинер.

Так уж исторически сложилось, что в нашем государстве реально
сосуществуют две крупные лингвистические группы: латышская и
русская. Это отражается и в школьном образовании: более 200
тысяч школьников Латвии обучаются на латышском языке и более 100
тысяч в основном на русском.

По данным Балтийского института социальных исследований, в 2000
году 53русских и 60представителей других национальностей
поддерживали переход обучения в средней школе на латышский язык.
Наши же опросы родителей русских школ доказывают, что 75из них
настаивают на продолжении обучения на родном языке, 12не имеют
определенного мнения и лишь 13согласны с переходом на латышский
язык обучения.

Вероятно, руководствуясь данными, подобными выданным Балтийским
институтом социальных исследований, а не мнением
родителей-налогоплательщиков, министерство образования и науки
«спустило сверху» как переходные на латышский язык обучения
четыре билингвальные подпрограммы. При этом, правда, оно
разрешило школам на основе министерских программ разработать
свою собственную. Этой возможностью воспользовался только один
процент школ. На мой взгляд, это свидетельствует лишь о
видимости демократии — дескать, «получил свободу и молчи».

Первую подпрограмму выбрали 11школ. Она предполагает в основном
обучение на латышском языке. В 1 — 4-х классах рекомендуется ряд
предметов изучать билингвально и лишь русский язык и литературу
— на родном.

Вторую подпрограмму, предусматривающую обучение на двух языках
с сохранением родного языка и литературы как обязательного
предмета, выбрали 29

Третью, предусматривающую постепенный переход с обучения на
родном языке к обучению на латышском, сохраняя родной язык и
литературу как обязательный учебный предмет, выбрали 54школ.

Четвертую подпрограмму, при которой в 1 — 3-х классах обучение
продлится на родном языке, латышский изучается как отдельный
предмет; в 4 — 6-х классах — предметы на латышском или
билингвально, определяет школа; в 7 — 9-х классах то же самое
уже определяет МОН, — выбрали 5школ.

Политика определила педагогику.

На сегодняшний день более половины директоров школ отмечают,
что качество билингвального обучения необходимо повышать. Но
как? Ведь с тех пор как в 1999 году министерство бросило школы в
«билингвальную среду», ничего не изменилось. Не появилось ни
научной базы, которая бы обосновала необходимость такого
перехода, ни методик, ни учебников, ни хорошо подготовленных
учителей.

Но в министерстве знай себе твердят, что переход с 1 сентября
2004 года средних школ нацменьшинств на латышский язык обучения
суть дело решенное. К чему же подобное решение может привести, в
министерстве, похоже, не заботит никого. А зря.

Результаты экзаменов по латышскому языку выпускников девятых
классов в 2000 году доказывают, что более трети из них не смогут
учиться в средней школе, то есть не смогут получить ни хорошего
образования, ни профессии, что, безусловно, снизит их
конкурентоспособность на рынке труда. В результате национальные
и лингвистические меньшинства Латвии неизбежно превратятся в
социально неблагополучные меньшинства. Увеличится пропасть между
лингвистическими общинами, что не только нежелательно, но и
опасно для любого государства.

Кроме этого, переход на билингвальное образование может
привести к увольнению более пяти тысяч учителей в период с 2004
по 2006 год. А это еще больше увеличит безработицу в нашей
стране и количество людей, нуждающихся в социальной помощи со
стороны государства.

Отчего же латвийские власти постоянно педалируют проблему
латышского? Только ли судьба латышского языка их волнует?
Уверен, что куда больше правящую политическую элиту беспокоит
исход предстоящих осенью выборов в VIII Сейм.

Похвастаться-то перед избирателем нечем: безработица, нищенские
пенсии и детские пособия, в кризисе промышленность, сельское
хозяйство, медицина, образование, процветают коррупция,
контрабанда. Вот и придумываются всякие отвлекающие маневры,
создаются очередные языковые комиссии, «закручиваются гайки» в
школьном образовании, совершается языковой «наезд» на
Даугавпилс. То же, что в Латвии, и особенно в Латгалии,
зарастают сорняками поля, что процветают пьянство и наркомания,
что смертность по-прежнему превышает рождаемость и по-прежнему
никто ни за что не отвечает, — это, по их мнению, мелочи.

Главное — «буря в лоханке воды», отвлечь внимание, наобещать и
выиграть выборы. Но забывают власть имущие, что долго можно
обманывать лишь отдельных людей, что они и делают уже 11 лет.
Народ же обмануть нельзя. И он сделает свои выводы из политики
правящей коалиции.

Яков ПЛИНЕР, доктор педагогических наук, депутат VII Сейма от
ЗаПЧЕЛ.

Цифры

Для 58,7жителей Латвии родным языком является латышский, для
36русский, для 5,3другой язык. Русский язык считают для себя
родным 83,4евреев, 70,6белорусов, 64,7татар, 64,6украинцев.


РУБРИКА
В начало страницы