Вести сегодня, общественно-политическая газета Латвии
48 (791) 26.02.02
Игорь Мейден
А по-японски не хотите?

Я решил купить латышско-русский словарь и обошел множество
магазинов. Везде мне предлагали либо словарики карманного
формата для начальной школы, либо дорогой (в зависимости от
«крутизны» магазина — от 20 до 30 латов) двухтомник начала 80-х
годов, переизданный в 1996-м. И это все? «А где же современные
словари?» — спросил я в одном из магазинов. «Новых словарей к
нам не поступало уже несколько лет», — ответили мне. Вообще
словарей хоть отбавляй: латышско-немецкие, -английские,
—французские, -шведские, в конце концов — латышско-японские. Не
желаете? Причем цены вполне приемлемые: от 2 до 15 латов.

Потеряв надежду, я стал звонить в латвийские издательские
фирмы. Отвечали: «Не печатаем, поскольку нет спроса». Наконец
связался с директором издательства «Авотс». Он сказал: «Если вы
не хотите покупать двухтомник, то, могу обрадовать, мы скоро
выпустим новый однотомный словарь». Слов в нем оставят поменьше,
по словам г-на Леи, «только самые нужные». Больше всего мне
понравилась фраза книгоиздателя: «Если бы русские учили
латышский язык, то и словари бы печатали...»

Замкнутый круг: МЫ не печатаем словари, поскольку ВЫ не учите
латышский, а МЫ не учим латышский из-за того, что нет грамотных
пособий. Ну дела!


РУБРИКА
В начало страницы