Вести сегодня, общественно-политическая газета Латвии
33 (776) 08.02.02
Геннадий Котов. Латвийский комитет по правам человека (F.I.D.H.).
Госязыку не хватает солнца

Помните притчу о том, как поспорили Солнце и Ветер, кто из них
сильнее? Как Ветер изо всех сил пытался сорвать плащ с путника,
но тот лишь крепче в него закутывался? Как выглянуло Солнце,
пригрело, и путник сам снял плащ? Старая мудрая притча. Жаль,
что многие до сих пор ее не понимают.

Прежде чем говорить о праве национальных меньшинств свободно и
беспрепятственно пользоваться своим языком в отношениях с
властями, немного расскажем о самой Рамочной конвенции о защите
нацменьшинств. Почему она появилась и зачем вообще она нужна?
Ведь отношение к ней в нашей стране весьма неоднозначное.

В преамбуле Рамочной конвенции говорится: «Потрясения, имевшие
место в европейской истории, продемонстрировали, что защита
национальных меньшинств необходима для стабильности,
безопасности и мира на Европейском континенте». Многочисленные и
кровопролитные межнациональные конфликты только последнего
десятилетия убедительно показали, как опасно проявлять
нетерпимость и не считаться с меньшинствами. Вспомним Карабах,
Приднестровье, Абхазию, Чечню, Косово, Македонию,
арабо-израильский конфликт... Миллионы погубленных и
исковерканных жизней! Воистину права национальных меньшинств
написаны кровью и слезами многих миллионов и миллионов людей.

Статья 10 Рамочной конвенции гласит:

«(1) Стороны обязуются признавать за любым лицом, принадлежащим
к национальному меньшинству, право свободно и беспрепятственно
пользоваться языком своего меньшинства устно и письменно, в
частной жизни и общественных местах». И далее: «(2) В регионах
со значительным или традиционным присутствием лиц, принадлежащих
к национальным меньшинствам, если эти люди просят об этом и
такие просьбы отвечают реальным потребностям, Стороны будут
стремиться обеспечить, насколько это возможно, условия,
позволяющие использовать язык меньшинства в отношениях между
этими лицами и административными властями».

«Мы же никого не убиваем и силой не гоним из Латвии. При чем
здесь право обращаться к властям на своем языке и
межнациональные конфликты?» — возразят мне.

Дело в том, что доступ к правосудию и другим властям «является
жизненно важным для осуществления прав человека», — отмечается в
рекомендациях по языковым правам меньшинств, принятых в Осло в
1998 году. Ведь, согласитесь, если человек не может обратиться в
домоуправление, службу социальной помощи или в суд из-за того,
что недостаточно владеет госязыком, то это во многих случаях
лишает его возможности решения своих проблем.

Мартин Лютер — основатель лютеранства, близкого нашей титульной
нации — предупреждал: «Восстание — это язык тех, кого
отказываются выслушать». Не хочу никого пугать восстанием. На
улицах спокойно и вроде ничто не предвещает грозы. Однако треть
населения, не владеющая или плохо владеющая госязыком и лишенная
нормального доступа к властям, — серьезный запал. Этим людям
сложно ощущать свою принадлежность к государству, что,
соответственно, сказывается на их лояльности.

Никто не спорит, что латышский язык знать в Латвии надо. Однако
то, что многие им плохо владеют, скорее их беда, чем вина. Ведь
государство недостаточно помогает взрослым «инородцам» в
освоении государственного языка. Бесплатные языковые курсы
удовлетворяют лишь малую часть имеющегося на них спроса. А
первые 7 лет после восстановления независимости государство
вообще не выделяло на эти цели ни сантима.

Насаждение латышского языка не может привести к консолидации
общества и сделать «инородцев» более лояльными. Совсем наоборот.
Ибо все навязчивое инстинктивно и непроизвольно отторгается. Это
объективный закон, действие которого не в силах отменить никакие
государственные законы. По данным исследования Государственной
программы освоения латышского языка, три четверти
старшеклассников русских школ неплохо знают латышский, но
симпатию к нему испытывают лишь 4%.

Поглядим вокруг: 12 стран Европы имеют 2 и более официальных
языка. Среди них наши соседи — Финляндия, Беларусь. Во многих
других государствах Европы языки меньшинств имеют статус
региональных. И все это идет только во благо межнациональным
отношениям, безопасности и благополучию в этих странах. Скупой
же, как известно, платит дороже. Результат — налицо. Но есть
возможность его исправить.

P. S. На латышском языке вы можете прочесть эту статью в
еженедельнике Jauna avīze.

Серия публикаций о правах национальных меньшинств
осуществляется при поддержке общественной организации Minority
Rights Group.


РУБРИКА
В начало страницы