Вести сегодня, общественно-политическая газета Латвии
30 (773) 05.02.02
Наталья Лебедева
«Я бывала на краю жизни...»

...Она много лет просила у Бога дать ей возможность рассказать
о том, что ее мучило, вдохновляло, заботило, что болело и жгло,
чему было отдано навсегда ее сердце. Усердно молилась и на
Святой Земле, и на горе Синай, и в монастырях, и у своих
домашних икон в Риге. Бог услышал ее.

Родина в слезах

И вот передо мной лежит первая книга Лианы Берулавы, которая
становится мировым бестселлером — «По следам памяти моей»,
посвященная ее родине, истерзанной братоубийственной войной.
«Родина моя, Абхазия, слышишь ли ты меня? Твоя дочь скорбит,
исцели ее своим благоухающим ветром, покрой своими серебряными
звездами, подай голос издалека, что ты любишь и ждешь. Ветер
родной, донеси до меня любовь моей Родины. Господь, спаси
гибнущих твоих сыновей и дочерей. Низкий поклон тебе, Дом мой
родной!»

Основное место в книге отведено повести «Путь к себе» — о
судьбе десятилетнего сухумского мальчика, который, оставшись
после войны один, поселился на местном кладбище и хоронил всех
убитых, не разбирая, грузины ли это или абхазы. Маленький
праведник перевернул душу не знавшего дотоле жалости угрюмого
боевика-абхаза, мусульманина. Тот оставил своих товарищей, стал
помогать мальчику и на коленях вымаливал в разрушенном храме у
дотоле ему незнакомого нашего Бога прощение за все свои
злодеяния. Они много странствовали по дорогам Абхазии и Грузии,
встречали разных людей, обездоленных войной, в которых, однако,
она не смогла убить душу и истребить веру.

И Париж, и Кембридж

Повесть эта вызвала реакцию, на которую автор и рассчитывать не
могла: представители ЮНЕСКО срочно решили переводить ее на языки
мира, невозмутимые немцы и благодушные швейцарцы были так
растроганы, что, в спешном порядке сделав перевод, отдали книгу
в печать. Живущий в Париже прославленный Отар Иоселиани
согласился снимать по «Пути к себе» фильм, причем прерогативу
сценариста отдал автору.

Профессор-славист из Кембриджского университета, прочитав
книгу, примчался в Ригу к Лиане, чтобы, во-первых, выразить свое
восхищение книгой, а во-вторых, постараться издать ее в
Великобритании. «Я непременно познакомлю с этой книгой нашу
королеву», — пообещал он автору, которая как будто провидела эти
события, еще год назад написав рассказ «Ее величество».

Рассказ философичен, как все у Берулавы, и построен на
парадоксах и метафорах, переплетении ярких фантазий с самой что
ни на есть суровой действительностью. Все пересыпано
непередаваемым грузинским юмором, который, по признанию автора,
только и спасает сегодня ее народ.

Обезьяны, как люди

У Лианы вся природа полна жизни: с ней разговаривают деревья
(«На чужбине») и река, у которой она выросла, ведут себя как
люди и, как и они, оплакивают смерть своих детенышей обезьяны из
разоренного, а прежде знаменитого на весь мир сухумского
питомника (пьеса «Знакомство», другие рассказы). Лиана
разговаривает со Смертью («Ночной разговор») и пишет «Письмо
Богу».

Две странички «Письма...» переворачивают душу. Врач по
профессии и гуманист по призванию, Лиана берет на себя смелость
всюду ненавязчиво подсказывать человечеству выход: духовность,
чистота, свет, сострадание.

Корабли не возвращаются

С раннего детства она глотала книги. Мама с возмущением гасила
под утро свет в комнате дочери, а она забиралась под одеяло с
фонариком. Папа ее, очень уважаемый в Сухуми человек, ветеринар
из княжеского рода, который разговаривал с каждой коровой,
замечал, бывало: «Тебе, дочка, нужно уезжать из Грузии — твоему
уму постоянно нужна новая пища». С Лианой можно говорить
бесконечно — не наскучит. Но вот хотя бы некоторые фрагменты из
наших бесед.

— С юности я отправляла свои корабли в очень далекое плаванье,
— вспоминает Лиана. — И они никогда не возвращались обратно. Еще
с пятого класса задумывалась: как же все-таки устроен мир?
Твердо решила, что его необходимо обустроить. Три раза умирала —
последний раз в 15 лет. Но Господь, видно, меня хранил для
одному Ему ведомых дел. То есть я знала, где край, и от этого
мне было и легко, и тяжело. Я не хочу воспринимать мир таким,
какой он есть. Я рано поняла, что жизнь сама по себе не имеет
никакой ценности, это только подготовка к другой жизни... Мой
одноклассник как-то спросил меня: «Лия, почему ты любишь жить в
гробу?» Конфуций говорил: «Поблагодари человека, который создал
тебе проблему». Я так и живу.

Мы пройдем этот трудный путь — и Латвия, и Украина, и Грузия,
выживем — мы ближе к Богу. Но Запад сломается, хоть и живет
хорошо, потому что видит этот мир через деньги.

Гимн, напетый свыше

Когда бываю в святых местах, всегда благодарю Бога за то, что
Он меня сюда направил. Когда я в 98-м году встретила свой день
рождения на горе Синай, куда взошла в три часа ночи, подумала:
кто этого захотел? Как я, грешница, сюда попала?.. Когда писала,
все думала, что чушь какую-то пишу, кому это нужно.

— Но, однако, уже есть четыре книги и гимн Грузии, который ты
написала, не зная нот...

— Да, однажды ночью я проснулась и стала записывать слова — мне
их как будто диктовали. В голове крутилась мелодия, которую я
утром напела приятельнице, и мы записали ее нотами. А еще я пишу
молитвы... Я мысленно все время обращаюсь к святой царице Тамаре
и святой царице Шушанике — великим подвижницам Грузии. И
спрашиваю их: «Как нам обустроить нашу страну?» Когда я вижу
молодого грузина, просящего подаяние, или семью с тремя детьми,
живущую на то, что принесет жена «с панели», я не пойму — моя ли
это родина?

— А на телевидении в Тбилиси, куда тебя пригласили участвовать
в дискуссии, что ты сказала?

— Я сказала, что нужно спасать не только грузин, но и абхазов.
Как у нас говорят, беда, когда начинают делить землю — это твой
клочок, а это мой. Вся земля общая. Как я написала в конце «Пути
к себе»: «Не стреляйте в своих детей». Потому что все — наши
дети. Я люблю Латвию и за этот клочок земли буду драться, если
потребуется. Когда был жив мой папа и приезжал сюда, он говорил:
«Ты должна уважать эту землю, она тебя приняла».


РУБРИКА
В начало страницы