Час, Ежедневная русская газета Латвии
300 (1326) 21.12.01

Прикольное слово

Лет примерно восемь назад в магазин тканей вошла молоденькая и
очень хорошенькая девушка. Она сразу прошла к рулонам с
подкладочными материалами и стала изучать ярлыки. Продавщица
подошла спросить, чего девушка ищет. И услышала в ответ:

— Два дня по магазинам хожу — нигде нет кевлара!

— Впервые слышу, — удивилась продавщица. — А на что он вам?

— На подкладку для зимней куртки.

Тихо, мужики, отставить смех! Это был мой маленький розыгрыш, и
родился он в педагогических целях. Я обратила внимание: юная
племянница, услышав заграничное слово, даже не пытается узнать,
что это слово означает. Ну, при посторонних позорить ее я не
стала, но наедине принялась употреблять всякие малопонятные
словечки, пытаясь ее приучить задавать вопросы. Как раз тогда
она пообещала сшить мне зимнюю куртку. Мы обсудили фасон,
материал, а когда дошло до подкладки, я воскликнула:

— Ну, конечно же, кевларовую!

Если бы она сразу спросила, что это за штука, ей бы не пришлось
два дня шастать по городу и удивлять продавщиц...

Да, приходят в нашу речь всякие диковинные слова. И тут самое
время и место для любознательности. Проще всего сделать умный
или безразличный вид. Откуда такая боязнь собственного интереса
к словесным новинкам — не знаю, но полагаю, что это обыкновенная
лень. Лень перегрузить извилины. И ладно бы речь шла о чем-то
запредельном, не входящем в круг интересов примерно так, как
спецназовские кевларовые пуленепробиваемые жилеты не входили в
круг интересов милой домашней девчушки. А то ведь всякие казусы
случаются...

Заглядываю недавно в игрушечный магазин. Скучает за прилавком
хорошенькая продавщица, вроде моей племяшки, а ее развлекают как
умеют два накачанных молодых человека. И слышу я такой разговор:

— А что такое «сплин»? — спрашивает девушка. — Вот группа
«Сплин», а слово что означает?

Парни молчат. Группу слышали, а о слове никогда не
задумывались. Однако выкручиваться надо.

— Ничего оно не означает, — решительно отвечает тот, что
посмелее. — Просто звучит прикольно. Сплин-н-н-!

Приехали...

Этак и весь английский язык ничего не означает — а просто звучит
прикольно. И французский. И русский тоже скоро перестанет что-то
означать. В нем же двести тыщ слов — ни в одну голову не
поместится! Оставим самый минимум — то, чего жестами и
звукоподражаниями уж никак не высказать. И будем счастливы!

Далия Трускиновская
Писательница, журналист


РУБРИКА
В начало страницы