Час, Ежедневная русская газета Латвии
271 (1297) 17.11.01
Александр Краснитский
Учеба на неродном языке не идет на пользу интеграции

Фото Дмитрия Дьячкова.Татьяна Аршавская ведет диалог на форуме
«Часа».

В минувший вторник на Форуме интернет-версии «Часа» на вопросы
отвечала Татьяна Аршавская.

— Может, стоит провести среди русскоязычных жителей Латвии
референдум о целесообразности перехода русских школ на латышский
язык?

— Референдумы касаются всех жителей или граждан страны, а не
части населения. Опросы же проводились не раз. По данным
Балтийского института социальных наук, в 2000 году 50граждан и
15неграждан поддерживают обучение только на латышском языке.

— Почему вы участвуете в деятельности ЛАШОР? Эта тема волнует
вас как педагога? Как маму?

— Для меня это вопрос личного достоинства. Я не педагог, а сын
давно окончил институт. Внуков пока нет. А русская культура —
часть моей личности. Отсюда и мотив участия в ЛАШОР —
противиться разрушению русской культуры, для воспроизводства
которой необходимо как минимум среднее образование на родном
языке.

— А может, в сегодняшней ситуации виноваты учителя русских школ,
которые за 10 лет независимости не смогли научить своих учеников
латышскому языку?

— В русских школах латышскому языку учат латышские учителя, так
же, как русскому языку в латышских — русские. Последние делают
это хорошо, потому что давно разработана методика обучения
русскому языку иностранцев. Методика же обучения латышскому как
иностранному только разрабатывается, хотя и не без успеха (
LAT-2).

— Согласны ли вы с тем, что если бы десятиклассники 2004-го
свободно владели латышским, то эмоций по этому поводу было бы
меньше?

— Дело не во владении латышским, а во владении русским. Родной
язык ребенка развивается вместе с его психикой и мышлением.
Другие языки используются лишь как средство для получения
знаний. Почувствуйте разницу!

— Считаете ли вы необходимым преподавание отдельных предметов в
русских школах на латышском? Неужели для полноценного изучения
языка недостаточно уроков латышского? Чем вообще вызвано желание
перевести русские школы на неродной язык обучения?

— На латышском целесообразно преподавать такие предметы, как «Я
в своей стране», «Латвия в мире», «Диалог латвийских культур».
Для успешного обучения в вузе хорошо бы в старших классах
научиться свободно пользоваться литературой на двух-трех языках.
Боюсь, что одних уроков латышского для подготовки к вузу
маловато. Хотя я рискнула в свое время поступить на биофак на
латышском языке, не зная языка, — и ничего, осваивала на лету.

А решение о переводе школ на неродной язык — чисто
политическое, глупое, как и многие политические решения.

— Считаете ли вы идеалы Атмоды жизнеспособными до сих пор? Не
устарели ли они?

— Если бы идеалы Атмоды были реализованы, то сегодня латыши не
только не растеряли бы своих друзей среди русских, но и
приобрели бы много новых. Внутренняя консолидация и стабильность
позволили бы Латвии спокойно и с максимальной выгодой решать
внешнеполитические проблемы. Этому помешал параноидальный страх
перед русскоязычным населением плюс соблазн овладеть ресурсами
страны, не делясь с инородцами. Результат расхлебываем все
вместе.

— Какие надежды вы возлагаете на республиканскую родительскую
конференцию?

— На встрече с министром образования нам долго рассказывали о
том, что родители и старшеклассники ждут не дождутся перевода
обучения на латышский язык. Единственным препятствием, объясняли
нам, являются русские учителя, не владеющие латышским на уровне
родного.

Конференция ставит своей целью продемонстрировать министерству,
всей Латвии и международным наблюдателям, что спрос на русское
образование, в том числе и в средней школе, есть. Если вы
отсидитесь дома, то аргументы министра образования подтвердятся.

— Какими должны быть действия родителей, если администрация школ
запрещает им сотрудничать с ЛАШОР?

— Администрация не вправе диктовать родителям. Директор школы
всего лишь менеджер образования, которого вы кормите за счет
своих налогов.

— Как влияет образование на чужом языке на интеграцию детей?

— Отрицательно. С введением навязанного министерством
билингвального образования знание латышского языка улучшилось, а
межнациональная напряженность усилилась, снизилось и доверие к
государству. Более 10детей не справляются с билингвальным
обучением, у 41пропадает интерес к учебе (данные Даугавпилсской
гордумы). Так что билингвальное образование содействует
дезинтеграции общества.

— Что думают о билингвизме школьные психологи?

— Участились обращения родителей к психологам и психиатрам.
Знания, получаемые в школе, не опираются на наработанные прежде
ассоциативные связи. Возникает комплекс обученной беспомощности.
Особенно выражены такие случаи у русских детей, которых отдали в
латышские школы. Многие возвращаются в русскую школу с
отставанием на класс.

— Какой поддержки и от каких международных организаций вы ждете?

— ОБСЕ, Еврокомиссия и другие внимательно отслеживают этот
вопрос, считая его наиболее болезненным для Латвии. ПАСЕ,
опираясь на решения нашей конференции, рекомендовала Латвии,
несмотря на принятый закон об образовании, продолжить дискуссию
с национальными меньшинствами на эту тему.

К публикации подготовил Александр КРАСНИТСКИЙ,
www.chas-daily.com

Справка

Татьяна Аршавская — член правления и рабочей группы Латвийской
ассоциации в поддержку школ с обучением на русском языке
(ЛАШОР). Доктор биологии и автор эколого-физиологических
исследований. В 1989 году стала одним из создателей Латвийского
общества русской культуры. Деятельность в ЛОРКе и ЛАШОРе
рассматривает как отстаивание обещанных Атмодой принципов
национальной политики.

Как родителям защитить право своих детей учиться на родном
языке

Осознать свои права и ответственность перед своими детьми.

Самоорганизоваться.

Получить помощь и консультации общественной организации,
защищающей их интересы.

Прийти на конференцию ЛАШОР 24 ноября во Дом конгрессов.


РУБРИКА
В начало страницы