Час, Ежедневная русская газета Латвии
265 (1291) 10.11.01
Дана ВИТТ
Датчанин Даль спас русский язык

Фото из архива.Даль не любил иноязычных заимствований. А мы?

Сегодня исполняется 200 лет со дня рождения Владимира Даля. А
его знаменитым «Толковым словарем живого великорусского языка»
мы и поныне пользуемся. Он собирал его всю жизнь.

Он родился в Лугани в семье врача — откуда и псевдоним Казак
Луганский. Его отец, Иоганн Даль, был датчанин, мать, Мария
Фрейтаг, дочь петербургского чиновника. Как попал датчанин в
Россию? Он был лингвистом, знал новые европейские языки и
древнееврейский, и Екатерина Вторая пригласила его во дворец на
должность библиотекаря. Впоследствии он окончил в Йене
медицинский факультет, получил степень доктора медицины и
вернулся в Россию, где и работал до конца своих дней как
практикующий врач. Впоследствии лингвистика и медицина пойдут
рука об руку и в жизни его сына.

Некоторое время семья прожила в Николаеве, а в тринадцать лет
Владимира отправили учиться в Санкт-Петербург, в Морской корпус.
Затем, получив свой первый офицерский чин, Даль около пяти лет
прослужил на флоте, сначала на Черном, потом на Балтийском море.

В это время он начал писать прозу и стихи, а 1819 год можно
считать началом работы над словарем. Проезжая по Новгородской
губернии, Даль записал заинтересовавшее его слово «замолаживать»
— «пасмурнеть, клониться к ненастью».

Здоровье не позволило строить дальше «морскую карьеру», Даль
вышел в отставку и поступил в Дерптский университет. В 1829 году
он выдержал экзамен, защитил диссертацию и был направлен врачом
в действующую армию в Турцию, в 1831 году участвовал в войне с
Польшей, потом вернулся в Санкт-Петербург и поступил ординатором
в военно-сухопутный госпиталь. Там он стал известен как
врач-окулист, а прославился тем, что одинаково хорошо делал
глазные операции как правой, так и левой рукой. Но он не поладил
с бюрократами от медицины и еще через год отправился в Оренбург
— чиновником особых поручений к местному губернатору.

Но в Санкт-Петербурге он успел близко познакомиться с Пушкиным,
Гоголем, Крыловым. Там вышла его первая книга — «Русские
сказки».

Наверное, для создания огромного толкового словаря нужен был
взгляд со стороны, ухитрившийся соединить в отношении к русскому
языку немецкий педантизм с совершенно романтической
влюбленностью.

«С той поры, как составитель этого словаря себя помнит, его
тревожила и смущала несообразность письменного языка нашего с
устной речью простого русского человека, не сбитого с толку
грамотейством, а, стало быть, и с самим духом русского слова».

Сперва работа велась бессистемно — просто записывались странные
словечки, неожиданные поговорки. Даль мог присовокупить к слову
«замок» целое исследование по подготовке бревен для
строительства сруба...

Понемногу деятельность Даля стала известна обществу, и нашлись
добровольные помощники, присылавшие ему списки слов с
толкованиями со всех концов Российской империи.

Когда даже в министерствах стало ясно, какую грандиозную и
нужную работу делает Даль, тогдашний министр просвещения
предложил ему передать собранный им материал Академии наук по
такой расценке: за каждое слово, которого не найдется в
академическом словаре, по 15 копеек, и по 7,5 копейки за
дополнение и поправку.

Когда академики получили первую тысячу слов и при ней первую
тысячу дополнений, то поинтересовались: много ли этого добра в
запасе? Даль мерил свое имущество уже десятками тысяч слов. На
том сделка и оборвалась...

Наконец дело дошло до подготовки Далем своего словаря в печать,
и оказалось, что из 200 000 слов сам он собрал около 80 000, а
примерно 120 000 слов и выражений извлек из предшествующих
словарей. Но весь этот материал он перенес не механически, а
переработал.

Но, как выяснилось позднее, Даль отнесся к своей задаче
чересчур творчески...

Он не любил иноязычных заимствований. Сейчас мы признаем их
право на существование в тех случаях, когда нет и изначально не
было русского эквивалента — например, «телефон», «кенгуру». Даль
полагал, что и в таких случаях надо, монтируя исконно русские
корни, составить соответствующее по смыслу слово. Так в
«Толковый словарь» попали «Соглас» — то есть гармония, «живуля»
— то есть автомат, «ловкосилье» — то есть гимнастика. Будучи
пойман на подделке, Даль упорствовал и делал все возможное,
чтобы ввести изобретенные им слова в обиход.

С удивительным азартом отстаивал он права всякого исконно
русского слова. «Не стану поминать о СУБЪЕКТИВНОСТИ и
ОБЪЕКТИВНОСТИ, но ведь дошло до того, что у нас печатают ГАЗОН
МУРАВА, ДЕРН, ЗЛАЧНИК... уж не годятся. Таким образом всему
населению России скоро придется покинуть свой родной язык вовсе
и выучиться заместо того пяти другим языкам».

Первое издание словаря появилось еще при жизни Даля, в 1863 —
1866 годах. Это был итог почти полувекового труда.

В наше время ценность его труда только возросла — полезно,
отложив в сторону газету с «консенсусами», «парламентариями»,
«фракциями», «инфляциями», «олигархами» и прочими прелестями,
прикоснуться к нормальной, яркой и образной русской речи. И
действительно — чем «газон» лучше «муравы»?

Дана ВИТТ.

Слова, которые Даль хотел бы видеть в словаре русского языка:

антипод — противень

атмосфера — мироколица, колоземица

диагональ — долонь

гурман — сластена

инстинкт — побудок, побудка

канделябр — свечник

капитал — истиник

оранжевый — жарковый

портьера — полость, завес, дверницы

фиолетовый — синеалый

эклиптика — солнопутье

этаж — ярус, жилье


РУБРИКА
В начало страницы