Час, Ежедневная русская газета Латвии
265 (1291) 10.11.01
Дана ВИТТ
Датчанин Даль спас русский язык
Фото из архива.Даль не любил иноязычных заимствований. А мы?
Сегодня исполняется 200 лет со дня рождения Владимира Даля. А
его знаменитым «Толковым словарем живого великорусского языка»
мы и поныне пользуемся. Он собирал его всю жизнь.
Он родился в Лугани в семье врача откуда и псевдоним Казак
Луганский. Его отец, Иоганн Даль, был датчанин, мать, Мария
Фрейтаг, дочь петербургского чиновника. Как попал датчанин в
Россию? Он был лингвистом, знал новые европейские языки и
древнееврейский, и Екатерина Вторая пригласила его во дворец на
должность библиотекаря. Впоследствии он окончил в Йене
медицинский факультет, получил степень доктора медицины и
вернулся в Россию, где и работал до конца своих дней как
практикующий врач. Впоследствии лингвистика и медицина пойдут
рука об руку и в жизни его сына.
Некоторое время семья прожила в Николаеве, а в тринадцать лет
Владимира отправили учиться в Санкт-Петербург, в Морской корпус.
Затем, получив свой первый офицерский чин, Даль около пяти лет
прослужил на флоте, сначала на Черном, потом на Балтийском море.
В это время он начал писать прозу и стихи, а 1819 год можно
считать началом работы над словарем. Проезжая по Новгородской
губернии, Даль записал заинтересовавшее его слово «замолаживать»
«пасмурнеть, клониться к ненастью».
Здоровье не позволило строить дальше «морскую карьеру», Даль
вышел в отставку и поступил в Дерптский университет. В 1829 году
он выдержал экзамен, защитил диссертацию и был направлен врачом
в действующую армию в Турцию, в 1831 году участвовал в войне с
Польшей, потом вернулся в Санкт-Петербург и поступил ординатором
в военно-сухопутный госпиталь. Там он стал известен как
врач-окулист, а прославился тем, что одинаково хорошо делал
глазные операции как правой, так и левой рукой. Но он не поладил
с бюрократами от медицины и еще через год отправился в Оренбург
чиновником особых поручений к местному губернатору.
Но в Санкт-Петербурге он успел близко познакомиться с Пушкиным,
Гоголем, Крыловым. Там вышла его первая книга «Русские
сказки».
Наверное, для создания огромного толкового словаря нужен был
взгляд со стороны, ухитрившийся соединить в отношении к русскому
языку немецкий педантизм с совершенно романтической
влюбленностью.
«С той поры, как составитель этого словаря себя помнит, его
тревожила и смущала несообразность письменного языка нашего с
устной речью простого русского человека, не сбитого с толку
грамотейством, а, стало быть, и с самим духом русского слова».
Сперва работа велась бессистемно просто записывались странные
словечки, неожиданные поговорки. Даль мог присовокупить к слову
«замок» целое исследование по подготовке бревен для
строительства сруба...
Понемногу деятельность Даля стала известна обществу, и нашлись
добровольные помощники, присылавшие ему списки слов с
толкованиями со всех концов Российской империи.
Когда даже в министерствах стало ясно, какую грандиозную и
нужную работу делает Даль, тогдашний министр просвещения
предложил ему передать собранный им материал Академии наук по
такой расценке: за каждое слово, которого не найдется в
академическом словаре, по 15 копеек, и по 7,5 копейки за
дополнение и поправку.
Когда академики получили первую тысячу слов и при ней первую
тысячу дополнений, то поинтересовались: много ли этого добра в
запасе? Даль мерил свое имущество уже десятками тысяч слов. На
том сделка и оборвалась...
Наконец дело дошло до подготовки Далем своего словаря в печать,
и оказалось, что из 200 000 слов сам он собрал около 80 000, а
примерно 120 000 слов и выражений извлек из предшествующих
словарей. Но весь этот материал он перенес не механически, а
переработал.
Но, как выяснилось позднее, Даль отнесся к своей задаче
чересчур творчески...
Он не любил иноязычных заимствований. Сейчас мы признаем их
право на существование в тех случаях, когда нет и изначально не
было русского эквивалента например, «телефон», «кенгуру». Даль
полагал, что и в таких случаях надо, монтируя исконно русские
корни, составить соответствующее по смыслу слово. Так в
«Толковый словарь» попали «Соглас» то есть гармония, «живуля»
то есть автомат, «ловкосилье» то есть гимнастика. Будучи
пойман на подделке, Даль упорствовал и делал все возможное,
чтобы ввести изобретенные им слова в обиход.
С удивительным азартом отстаивал он права всякого исконно
русского слова. «Не стану поминать о СУБЪЕКТИВНОСТИ и
ОБЪЕКТИВНОСТИ, но ведь дошло до того, что у нас печатают ГАЗОН
МУРАВА, ДЕРН, ЗЛАЧНИК... уж не годятся. Таким образом всему
населению России скоро придется покинуть свой родной язык вовсе
и выучиться заместо того пяти другим языкам».
Первое издание словаря появилось еще при жизни Даля, в 1863
1866 годах. Это был итог почти полувекового труда.
В наше время ценность его труда только возросла полезно,
отложив в сторону газету с «консенсусами», «парламентариями»,
«фракциями», «инфляциями», «олигархами» и прочими прелестями,
прикоснуться к нормальной, яркой и образной русской речи. И
действительно чем «газон» лучше «муравы»?
Дана ВИТТ.
Слова, которые Даль хотел бы видеть в словаре русского языка:
антипод противень
атмосфера мироколица, колоземица
диагональ долонь
гурман сластена
инстинкт побудок, побудка
канделябр свечник
капитал истиник
оранжевый жарковый
портьера полость, завес, дверницы
фиолетовый синеалый
эклиптика солнопутье
этаж ярус, жилье
РУБРИКА |