Вести сегодня, Общественно-политическая газета Латвии
207 (645) 04.09.2001
Андрей МОНГОЛОВ
Теперь мы все немного Сискинсы

Отныне в Латвийской Республике все иноязычные имена и фамилии
как звучат по-латышски, так и пишутся. Однозначно. Ибо вчера
Кабинет министров Латвии одобрил разработанный в 1996 году
проект Правил написания и употребления на латышском языке
нелатышских имен собственных.

До этого часто в письменных инстанциях исполнительной власти
возникали путаница и непонимание, порой перетекавшие в громкие
судебные процессы. Непокорные неграждане Щукины, становившиеся
«Сукинсами», и возмущенные Шишкины, неожиданно записанные в
«Сискинсых», апеллировали в высшие судебные инстанции и...
конечно, проигрывали процессы. Но дело даже не в этом
кафкианском положении — отдельно взятый человек обычно и
проигрывает бесчеловечной государственной машине.

Дело в так называемой «национальной идентичности»: со
вчерашнего дня все имена и фамилии иностранных граждан и жителей
Латвии — нелатышей должны быть приведены в 100-процентное
соответствие с современными нормами письменного латышского
литературного языка. Или, как заявил директор языкового цента
Агрис Тимушка, «иноязычные имена собственные на латышском языке
следует воспроизводить в соответствии с их произношением, а не
написанием на языке оригинала, и включать в грамматическую
систему латышского языка».

Вот примеры такой «синтаксической идентификации»: литовец Jonas
Karasauskas будет теперь Jons Karasausks, немец Otto Joffe
станет Oto Jofe, британец John Wright — Dzons Raitis. Ну а
русский Шишкин по-прежнему Siskins...

Теперь УДГМ и паспортным отделам предстоит серьезная работенка
— в выданных ранее документах многие окончания имен собственных
ныне считаются вне закона. Впрочем, «неправильные» документы
будут заменяться по мере необходимости. Например, при выезде за
рубеж или при бракосочетании.


РУБРИКА
ОБСУДИТЬ
НАЙТИ
В начало страницы