Вести сегодня, Общественно-политическая газета Латвии
182 (620) 06.08.2001
Николай КАБАНОВ
Иностранный язык

«Как упоительны в России вечера!» — несется над Дзинтари.
Оснащенные синтезаторами таперы в кабачках играют то, за что
платит публика. Судя по обилию русских и еврейских песен,
отдыхающий из ЕС тут по-прежнему суперредкая птица. Но не дай
Боже вывесить у ресторации меню на русском — здесь тебе не
Турция и не Кипр.

— Пора вам привыкнуть к тому, что есть государственный язык, а
русский — иностранный, — назидательно говаривал мне один бывший
депутат, отсидевший за мошенничество. Похоже, такая точка зрения
популярна среди значительной части наших земляков. Вот прихожу
намедни в библиотеку — слышу, сотрудница по телефону на
французском говорит, бойко так. «Вот, — думаю, — движемся в
Европу». Подошел к компьютеру посмотреть каталог новинок (теперь
не на карточках они, а в электронной базе данных) — точно, в
Европу. Русского-то шрифта на клавиатуре и вовсе нет. «А как
русское название набрать?» — недоуменно обратился я к другой
девушке-библиотекарю. И по тому, что мне пришлось трижды
повторить вопрос, а она таки не врубилась и пошла за коллегой, я
понял, что частичное вхождение определенной части
нацинтеллигенции в ЕС уже состоялось. То есть русский она
воспринимать перестала. А компьютер с русским шрифтом был,
только на другом этаже.

Вполне логично — ведь это «просто» иностранный язык. Если
продолжать цепь рассуждений, следовательно, говорящие на нем —
иностранцы. Отличие же иностранца от местного заключается в том,
что он когда-нибудь... да, да, уедет! Что ж — на то и надежды,
что юношей питают. Интересно, однако, когда выйдет из
пубертатного периода национальное государство?


РУБРИКА
В начало страницы