Бизнес & Балтия
136 (1769) 16.07.01
Кирилл РЕЗНИК-МАРТОВ
Слово о трех «циях»

Ни для кого не секрет, что один из приоритетов латвийского
правительства — интеграция русскоязычного населения. Для
достижения этой цели есть мощное оружие — Закон «Об
образовании», согласно которому с 2006 года преподавание в
средней школе будет вестись только на латышском языке.
Предчувствуя беду, тревогу забили родители учеников Валмиерской
2-й средней школы.

Если верить Словарю иностранных слов, интеграция — это
«объединение в целое каких-либо частей, элементов». В то же
время слово «ассимиляция» толкуется как «слияние одного народа с
другим путем усвоения его языка, обычаев и утраты своего языка,
культуры и национального самосознания». Как видите, слова имеют
совершенно разные значения. Однако наше правительство умудряется
их путать, называя проводимую политику интеграционной! Кое-кто в
это верит.

Тем не менее Закон «Об образовании» рассеивает все сомнения,
ибо согласно ему уже с 2006 года преподавание в средней школе
будет вестись только на латышском языке. Правда, Министерство
образования и науки (МОН) Латвии предлагает 4 модели
билингвального образования. Но при внимательном рассмотрении
этих подпрограмм становится ясно, что слово «билингвальное»
здесь лишнее, потому что русскому языку в них отводится
исключительно тесная резервация. Что это значит? Родители
учеников Валмиерской 2-й средней школы ответили на вопрос в
своем письме, адресованном в редакции газет и (в чуть-чуть
измененном виде) самому президенту Латвии Вайре Вике-Фрейберге и
руководителю парламентской комиссии по образованию Дзинтарсу
Абикису.

«Нас, родителей, очень волнует будущее Валмиерской 2-й средней
школы, в которой учатся наши дети. В нашем городе эта школа —
единственная с русским языком обучения. Мы не согласны с Законом
«Об образовании», поскольку он стимулирует ускоренный перевод на
латышский язык не только средней школы, но и основной (1-9-й
классы). В Валмиере дети живут в латышской среде. Преподавание
государственного языка традиционно поставлено на высоком уровне,
поэтому сейчас наши дети хорошо знают латышский язык и активно
пользуются им в быту. Но доказано, что до 17 лет идет развитие
мышления ребенка, и в этот период информация должна поступать
преимущественно на родном языке. Мы в принципе выступаем за
введение элементов билингвизма в школьное образование, возражаем
лишь против избранной Латвией переходной модели билингвального
обучения, предусматривающей постепенную замену родного языка
обучения — латышским».

Авторы письма не ограничиваются голословным протестом, а
достаточно четко аргументируют свою позицию. В частности, они
утверждают (и вполне справедливо), что программы и методики
билингвального образования толком не разработаны, как не
составлены и необходимые для их реализации учебники. Более того,
по сути в Латвии нет педагогов, способных преподавать
билингвально. Как выяснила «&», сегодня билингвальное
обучение осуществляется у нас преимущественно тремя способами:
русский учитель излагает материал на плохом латышском, русский
учитель закрывает кабинет на ключ и излагает материал на
русском, учитель-латыш здоровается с детьми на русском языке,
после чего излагает материал исключительно на государственном
языке.

Далее родители учеников Валмиерской 2-й средней школы замечают,
что усвоить предмет на двух языках или на неродном языке за
стандартное количество часов — невозможно без ущерба качеству и
объему знаний. Так, отмечается, что для и без того перегруженных
детей на выполнение домашнего задания теперь требуется вдвое
больше времени, чем раньше. Они становятся неусидчивыми,
раздражительными и перестают интересоваться учебой.

В общем, вполне справедливый и обоснованный протест. К
которому, кстати, присоединились и родители Айзкраукльской 1-й
средней школы (тоже единственная на весь город школа с русским
языком обучения). В заключение в письме предлагается ввести в
качестве основной 5-ю модель билингвального образования, за
которую сейчас борется Латвийская ассоциация школ с обучением на
русском языке (об этой модели — в последующих публикациях).

Дзинтарс Абикис, один из идеологов интеграции-ассимиляции, не
оставил без внимания попытку родителей облегчить участь своих
детей и сохранить для них родной язык. Он ответил. И в этом
ответе очень четко, без обиняков выражена позиция правительства.
Господин Абикис пророчествует, что вскоре в Валмиере и
Валмиерском районе останутся школы ТОЛЬКО с латышским языком
обучения. По мнению руководителя комиссии по образованию, ни о
какой дискриминации и речи не идет, потому что «вы можете
хранить и развивать свой язык и культуру в семьях, обществах
культуры, воскресных школах». Из этого письма становится ясно,
что в нашей стране далеко не все понимают не только разницу
между словами «интеграция» и «ассимиляция», но и значение слова
«дискриминация». Пользуйтесь словарем, господа!


РУБРИКА
В начало страницы